图文精华

分享

乌龙大餐

"感性"不等于“性感”,
“刘公子”不等于“子公刘"。


“八点了,小管怎么还没到?”金主任看看表,“舒小姐,麻烦你打个电话过去,搞不好他忘了!”
舒小姐赶紧跑到旁边茶几拨电话:“喂!”对面传来个孩子的声音。
“是小宝吗?你爸爸出来了吗?什么?还没出来,在厕所。那么你 妈妈在不在?什么?你妈在灌肠?你妈怎么啦?”舒小姐瞪大眼睛抬起头,对一屋子人说,“挂了!”
“不得了啦!小管的太太死了!”小陈叫了起来。
“不要胡说!”金主任沉声骂,又问舒小姐,“我刚才听你在电话里 说管太太在灌肠?”
“是啊!小管在厕所,大概是帮他太太灌肠,我正要问是什么病, 他孩子就把电话挂了。.
“大概你听错了。小陈,你再拨个电话过去,要是真有事,大家就 立刻去帮忙。“
电话又拨通了,居然是管太太接的。
“咦!管太太您没死,真好!”小陈高兴地说,“刚才舒小姐打电话 去,小宝说您在灌肠。哦!原来是灌香肠,我能不能跟小管说话?”握 着话筒对大家说,“小管还在厕所,他太太把电话拿进去。”接着转脸 对着话筒喊,“小管!你没事吧?什么,你肚子疼?没关系。不是啦! 我不是说你肚子疼没关系,是说你晚点来没关系,我们先吃。”
“我们就先开始吧! ”金主任叫大家入座,突然抬头看舒小姐,“酒 点了吗?”
“八点二十,还没九点。”舒小姐看看表。
“我是说酒,点了没有?”
“啊!”舒小姐触电似的跳起来,叫服务生。
服务生立刻送来酒单。
金主任看了看,抬头:"'五加皮’酒吧!”
服务生出去了。金主任又一拍手:“对了!点些下酒的小菜。舒小姐,劳驾你出去看看,他们那个卤鸡屁股怎么卖
就见舒小姐冲出门去,在走廊里对着前台喊:“小姐!小姐!你的鸡屁股怎么卖?”
“一盘两百!”
鸡屁股立刻端上了,却不见酒来。
等了半天,才见老板气喘吁吁地抬来两箱啤酒,后面还跟了三个小 姐,各放下一箱。
“谁点的啤酒?”金主任问。
“不是您点的吗?”老板看看单子,“小姐写着’五箱啤酒’。”
“错了!”金主任吼过去,“是五加皮酒!”
老板连连抱歉地出去换酒了。突然电话响,大家彼此张望了一下: “说不定小管不来了。”
小陈过去接,是个女的。
“姓焦? ”小陈说,“没人姓焦。”
挂上电话,小陈耸耸肩:“找姓焦的
正说呢,电话又响,小陈再接起来:
“小姐,你打错了,我们这儿没人姓焦。是啊,我是在三二一,但 是没有姓焦的,您要找姓焦的,恐怕得去宾馆。”
一屋子的人全笑了。
就在这时候,小管苍白着脸岀现了。
“怎么啦?肚子疼?”大家问。
“哎呀!也不是什么大病,但是不早,治不好,治又麻烦。
“什么?”老金急着问,“不早点治,治不好。怎么治乂麻烦呢?是 癌吗?怕扩散吗?”
“不不不!”小管挥挥手,“是胆结石啦,不早治不好治,又麻烦。 所以我最近决定动手术。”
晚宴结束了,服务生送来账单:“对不起,谁管付账?”
“舒姬英管!”老金指指舒小姐。
服务生怔了一下,问:“输精管?”正好电话响,小陈接起来,又是那位找错的小姐。
“小姐,我们不姓焦!”小陈对着话筒喊,“我们有姓舒的、姓金 的、姓管的,就是没有姓焦的!有舒金管,但是不姓焦!”
=====================================
有话好说

这不是“乌龙大接”是什么?从头到尾都是“鸡同鸭讲”。
为什么?因为“同音异义字”,因为“不完整句”,因为“搭错堤”,以及因为“文法上的错误”,这也正是本章要讨论 的主题。

一、小心“牡牛”变“母牛"
有一天我在台北坐计程车,司机先生正在收听宗教节目。圣乐悠扬,在音乐中有人朗诵赞美诗:
“耶稣啊!我来救你!我来救你!”
“主啊!我来救你!”
那司机突然笑起来,看着后视镜对我说:
“奇怪不奇怪?明明是耶稣,是救主,应该他救人,为什
么这个人反而说他要去救耶稣呢?”
“大概因为他在念稿子吧!”我说,“稿子写得太文,那个 '救你'是将就的’就’,'就你',不是去救耶稣,是去’接 近'耶稣
“接近就好了!何必说得那么莫名其妙?”司机笑道,“要 不是你说,我还真以为耶稣钉十字架,要他去救了。”
因为把文学上的词句,用在日常交谈当中,造成误会,是 常有的事。
譬如医生对病人说:“你得的是滤过性病毒,病毒侵入肠 胃,你要禁食。”
病人心想,医生大概,怕我最近没胃口,吃得少,抵抗力不 够,所以要我“进食”,意思是多吃一点。
结果他回家大吃大喝,吃了就泻,泻了又吃,病不但没好, 还愈来愈严重。他岂知道医生的意思是“禁食”——别吃东西。
警如你告诉别人:
“今天有个大消息,王部长视事了。”
谁知道王部长是“逝世”,还是“视事”?你何不说得白话 一点:“王部长今天上任了!”
譬如,你要人给你送头公牛来。
古文里,公的是“牡(mu) \ 母的是“牝(pin)",你 明明可以说“请送头公牛来”,偏偏要表现有学问,说“请送 头牡牛来”。
你能怪人家送来一头“母牛”吗?
譬如孩子们参加音乐比赛,你去评审,最后讲评:
“今天参加比券的小朋友,技巧都很纯熟,只是诠释不同,有些人的诠释实在太差。.
结果小朋友回家报告父母:
“我输了,评判老师说因为咱们家的权势不如人。”
第二天他家长找到学校,骂你把政治带到比赛里,评审不 公平。你能怪那孩子传话传错了吗?
孩子不懂什么是“诠释”,你何不简单一点说“对乐曲的 解释和感觉不同”呢?
除了比较深的文词,甚至在用“白话”的时候,因为情况 不同,我们也得考虑对方会不会听错。
举个例子——
“由于王先生阻挡,没有人敢组党。”
“由于王先生组党,没有人敢组党。”
“由于王先生阻挡,没有人敢阻挡。”
三个句子听起来一样,谁知道是“组党”还是“阻挡”? 所以在说这种句子时,你最好多解释一下。

二、小心"鸡农"变成“鸡"
刚才谈的是当我们用文言文的时候,最好能把它翻译成白话,免得别人听错。但是你知道吗?许多人在这“翻译”的辻
程里,反而闹了大笑话。
譬如记者播新闻,播到:
“今天上午十点钟,两百多位鸡农,去美国领事馆抗议,他们带了三百多只鸡去,扔在领事馆的门外。”
那记者眼睛很快,当他播到“两百多”的时候,眼睛已经 瞄到下面有个“鸡”字,心想鸡怎能称做“位”呢?于是他改了:
“今天上午十点钟,两百多只鸡农,去美国领事馆抗议,他们带了三百多……”
这时候他已经发现前面错了,怕下面再错,所以又把 “只”改为“位”。于是成了“他们带了三百多位鸡去,扔在领 事馆的门外”。
还有一位电视记者,播报到:“今天松山机场,因为空中 交通拥挤,许多班机都应塔台要求,在空中盘旋几周之后,再 降落。”
那记者也很优秀,心想应该把“周”说成大家听得懂的白 话,于是播成:
“许多班机都应塔台要求,在空中盘旋几星期……”
以上都是真实笑话,但是也都告诉我们一件事—— 要别人懂之前,你自己要先搞懂。
自己早懂了的事,总要假设别人不懂,你才能多解释一下,让对方真听懂。



已有(1)人评论

跳转到指定楼层
Elsa 发表于 2026-1-19 15:27:01
本帖最后由 Elsa 于 2026-1-19 15:31 编辑

三、别把“王国"变“亡国”

“小心喝咖啡”是我以前在电视公司新闻部时主播们常彼 此警告的一句话,意思是“小心播错,被有关单位叫去喝免费 的咖啡”。
有位主播播到——
“台湾每年七、八月,经常有台风。” 他也把标点放错了,成为  
“台湾每年七、八,月经常有台风。” 结果被大家笑了好一阵。
又有一位也喝了咖啡。
他把“敌军若敢来犯我,必遭击漬”播成:“敌军若敢来 犯,我必遭击清二
结果原来鼓舞士气的话,只因为标点的错误,反而成了 “我们自己会被敌人击溃”。
前面故事里,小管说“不早治不好治,又麻烦”。
不也是因为“顿挫不对”,而成为“不早,治不好,治又 麻烦”吗?
“停顿”,在说话的时候,有一定的好处。
譬如你说“我一生做事,坚持的只有一个字”,你停顿一 下,再继续说,“也就是’诚’!”
这比你一口气说完,更吸引人,因为当你停顿的时候,大 家都会靜一下子,等着听下面那个字。这一静,就产生了力量。
但是由刚才的那些“喝咖啡”的例子也要知道,停顿错 了,麻烦就大了。你尤其要注意在说人名、头衔或国名的时候 不可停頓。
否则你很可能把“张小燕窝在家里”,说成“张小,燕窝 在家里
更可能把“沙特阿拉伯王国”说成“沙特阿拉伯,王国二 人家没搞懂,只怕得问你:“沙特阿拉伯怎么亡国的?”


四、名字不能顺口溜
说人名,除了不能“断位”之外,也不适于讲得太快, 这就好比你写信,信里龙飞凤舞没关系,碰上人名,则得一笔 一画地写。
为什么?
因为那表示你对人的尊重——小心工整地写对方的大名。
那也表示你慎重,怕因为那是人名,对方不一定能“串起 来猜”。尤其当你横着写的时候,那种分成两边的字史不可马 虎。否则有个人叫“梅月坡”小姐,别人很可能念成“梅肚 皮”小姐。“张日胜”先生,人家很可能读成“张明生”先生。


小心许成徐
说话的时候,遇到专有名词也一定要放慢,尤其要小心 两个三声(“上”声字)的字连在一起。
孕如你介绍“许小姐”、“李小姐”。
慢慢说,大家听得清楚她姓“许”,她姓“李”。
说得快,就变成了 “徐”小姐和“黎”小姐。
这是因为两个三声字连在一起,第一个字自然会说成二 声。
好比“洗手二
你一定会说成“习”手。就因为“洗”和“手”都是三声 音,所以把“洗”说成“习”。


小心取名字

知道了这一点,你的姓如果是三声,改天给孩子取名字, 第二个字就最好避免用三声的字。
否则“李美静”,一定被人叫成“黎美静”。
“柳小掉” 一定被人叫成“刘小婵二
再进一步谈,把人名说得太快,也会造成某些特殊的人 名,完全变样。
如同故事里的“舒姬英”,读起来成了 “输精”。是因为 “姬”和“英”,一说快,就拼在一起,成了 “jTng”。
又譬如“吴晚兰”,说快了,成为“晚兰”。“黎衍长”, 说快了,成为“脸长”。是因为姓和名,“吴”和“晚”、 “黎”和“衍”的音拼在了一起。



五、小心使用“倒装句"

我母亲在世的时候,一听到她的老朋友生病,就会说:
“某某人又病了,我真感谢上帝,我比她大十岁,还健健 康康的。”
每次听她说前两句,大家都会吓一跳,心想她怎能这么幸
灾.乐祸呢?直到后两句出来,才搞懂她的意思。
毛病出在哪儿?
出在她用了 “倒装句二
前面故亨里,金主任问:“酒点了没有?”大家听成:“九 点了没有?”也是一样的道理。
换句话说,他如果讲:“点酒了没有?”谁会听错呢?
倒装句最容易惹麻烦的就是当别人只听一半,或是当你上 广播电视节目,经过剪接,剪掉你后半段话的时候,容易造成 误会。



六、勿把“姓焦"变“性交”

如果你碰到像前面故事中的情况,有人冷不防地问你:
“小姐,你姓焦吗?”
你说,你能不误会,能不贸大?只怕一记耳光都过去了。
但是如果对方懂得用“重音”,他慢慢说:
“小姐,你姓'焦’吗?”
他把那“焦”字特别拉高音阶、加大力量,你一定就听懂 了。



“重音"妙用无穷

“重音”能够加强语气,能够表现抑扬顿挫,史能使你传达 史清楚的意思,也可以说——
重音位五不同,同一句话意思可以完全不一样。
举个例子。
同样“我请你吃饭”这句话,就有不同的讲法。
当你女朋友以为是别人请客,而不愿参加你的聚会,说:
“我跟他们又没交情,为什么要他们请?”
你可以说:“又不是他们请,是’我’请你吃饭。”
当她耍小姐脾气说:“我不去!就是不去!” 你说:“拜托!拜托!我’请'你吃饭!”
她还是不去,说:“我去,可以,但是要带我妈一起去。 你急了,说:“我请'你'吃饭,不是请你妈吃饭!”
她还作怪,说:“我素了,没力气
你更急了,说:“我请你'吃'饭,又不是请你做饭。”
“我就是不爱吃面食,你每次都勉强我。”抱发小姐脾气了。
“我不请你吃面好了吧?我请你吃’饭'!”你也发了少爷 脾气。
你看!妙不妙?同样一句话,因为你强调的字不一样,味
道可以完全不同。
所以,不要认为“重音”不重要。如果你想把话说清楚, 就得非常注意“重音二
“你要饭吗?”
“你姓阚(kdn)吗?”
来!试试看!这两句话,该怎么说?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 入驻

本版积分规则